凄凉的秋风在树林中低语①





凄凉的秋风在树林中低语,
轻轻地谈些什么?却听不见;
究竟谈的是什么?那树木
摇着它的头——低垂的树冠。
从中午直到晚上的这段时间,
我安闲地在安乐椅上躺着……
我妻子的头靠在我的胸旁,
她静静地、甜蜜地睡着了。

我的一只手放在她的胸旁,
感到她胸部在轻微地跳荡;
我的另一只手拿着祈祷书:
一本描写自由斗争的历史②!
它的每一个字母像彗星一样,
迅速地穿过我的崇高的心灵———
我妻子的头靠在我的胸旁,
她静静地、甜蜜地睡着了。

被奴役的人民!金钱和皮鞭
把你们赶上战场,为暴君作战;
然而自由呢?只要它微微一笑,
它的信徒们就立刻奔向战场,
为了它,像从姑娘手中接受鲜花,
他们接受了战争的创伤和死亡……
我妻子的头靠在我的胸旁,
她静静地、甜蜜地睡着了。

啊,神圣的自由!有多少英雄
为你而牺牲了生命,有何必要?
虽然现在不能,将来一定实现,
自由斗争的最后胜利一定来到。
你要为你而战死的英雄们复仇,
再把那可怕的万丈火焰点着!……
我妻子的头靠在我的胸旁,
她静静地、甜蜜地睡着了。

我看见一个未来的神秘的时代,
它展现出一片流血的悲惨景象;
自由的敌人——凶恶的刽子手,
将在他们自己的血泊中埋葬!——
闪电迅速地穿过我的脑际,
我的心像霹雳一般地鸣响,
我妻子的头靠在我的胸旁,
她静静地、甜蜜地睡着了。
        1847年9月,科尔托。
  ①裴多菲和森德莱·尤丽亚在1847年9月8日结婚。本篇是作者
和他的妻子在科尔托度蜜月时写成的。
  ②1848年匈牙利革命前夜,裴多菲也正象当时的左翼激进派的
青年们一样,钻研关于1789年法国大革命的历史。
                          兴万生译





中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页